conyac
フリーランサーとして登録
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼
»
【URL追加】AAA OFFICIAL GLOBAL FANCLUB“AA...
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 【URL追加】AAA OFFICIAL GLOBAL FANCLUB“AAA PARTY WORLD” 4月1日オープン予定!
翻訳依頼文
【URL追加】AAA OFFICIAL GLOBAL FANCLUB“AAA PARTY WORLD” 4月1日オープン予定!
kkmak
さんによる翻訳
【URL追加】AAA OFFICIAL GLOBAL FANCLUB“AAA PARTY WORLD” 计划4月1日公开!
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
63文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額
(スタンダード依頼の場合)
567円
翻訳時間
5分
フリーランサー
kkmak
Senior
相談する
他の日本語から中国語(簡体字)への公開翻訳
9月20日に王さんが来日されるとの事でしたので、仕事のスケジュールを調整し会社の許可が出れば、私も東京に伺いたいと思います。 私は会話が出来るほど中国語が堪能ではありませんが、もし王さんがお会いいただけるなら、通訳を伴って行った方がよいでしょうか? それとも、王さんの方で通訳の方がいますか?
日本語 → 中国語(簡体字)
サスペンスノベル 〜弟は僕だけのもの〜 世界を震撼させた、史実に基づく物語! 狂気か愛か!? 衝撃のラスト! 猟奇、ホラー、サスペンス
日本語 → 中国語(簡体字)
urata naoya × スポンジ・ボブコラボTシャツ12/18(金)19:00よりun SHOPにて再販売決定!! unバースデースペシャルプロジェクトとしてコラボした 人気キャラクター「スポンジ・ボブ」とのコラボTシャツですが、 大好評のため再販売が決定しました!! SNSに多く寄せられる再販売希望の声、 ありがとうございます。 すでに購入された方のお手元にはTシャツも届き、 素敵なコーディネートを楽しまれているかと思います。
日本語 → 中国語(簡体字)
奥黒川温泉 里の湯 和らくの動画をご紹介致します。 ご予約は以下URLをクリックして下さい。 ↓
日本語 → 中国語(簡体字)
kkmakさんの他の公開翻訳
很抱歉,從香港購買並能夠送貨的就只有GEL而已。
日本語 → 中国語(繁体字)
どこで買う?
中国語(繁体字) → 日本語
已報名者/當日親臨會場購票者,『座位指定席』皆無年齡限制,未與孩童同行者也可購買。
※『座位指定席』原為站著觀賞的區域。無法保證一定是離舞台較近的地方。
※『座位指定席』的客人於演出中務必坐著觀賞。
※3歲需付費。未滿3歲幼童可入場。但需要坐位者需另外購票。
※遇雨不取消、狂風暴雨則中止。
※當天可於會場兌換螢光扇。
日本語 → 中国語(繁体字)
已报名者/当日亲临会场购票者,‘座位指定席’皆无年龄限制,未与孩童同行者也可购买。
※‘座位指定席’原为站着观赏的区域。无法保证一定是离舞台较近的地方。
※‘座位指定席’的客人于演出中务必坐着观赏。
※3岁需付费。未满3岁幼童可入场。但需要坐位者需另外购票。
※遇雨不取消、狂风暴雨则中止。
※当天可于会场兑换萤光扇。
日本語 → 中国語(簡体字)
kkmakさんのお仕事募集
翻訳/校正をお任せください (マーケット案件担当数は100件!!)
100円
/ 1時間
簡単作業・その他 / その他
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な143,058人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する