Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] iOS 8においてはあなたのドメイン名にラベルを追加してください。 iOS 8におけるマルチキャストに関するローカルトップレベルドメインを解決するに...

この英語から日本語への翻訳依頼は white_elephant さん margarita116 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 607文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 35分 です。

xyzhideによる依頼 2015/04/07 14:39:35 閲覧 3799回
残り時間: 終了

In iOS 8, add a label to your domain name

To resolve a .local top-level domain over multicast in iOS 8, you can use any two-label name, such as "example.local". This is
compliant with the IANA assignment of the local domain to Bonjour.

You can also configure names with three or more labels ("host.example.local") to use unicast DNS:
.Make sure the Domain Name Server has a SOA (Start of Authority) record ".local".
.Or use a subdomain of ".local", such as "example.local". In this case, you can add a two-label search domain like example.local and
either have an SOA record for example.local or one for ".local".

white_elephant
評価 56
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/04/07 18:14:38に投稿されました
iOS 8においてはあなたのドメイン名にラベルを追加してください。

iOS 8におけるマルチキャストに関するローカルトップレベルドメインを解決するには、あなたは「example.local」などの何らかの2つのラベルの名称を利用することができます。これはBonjourに対するローカルドメインのIANA割り当てに準拠しています。

あなたはまた、ユニキャストのDNSを利用するために、3つ以上のラベルの名称(例えばhost.example.local) を設定することもできます。:
ドメインネームサーバはSOA(権限の開始)レコード「.local」を持っていることを確認してください。
あるいは、「example.local」などの「.local」のサブドメインを利用します。この場合には、あなたはexample.local などの2ラベルドメイン検索を追加することができ、example.localに対するSOAレコード又は「.local」に対するSOAレコードのどちらかをかを持っています。
margarita116
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/04/07 15:46:24に投稿されました
iOS 81ではドメイン名にラベルを加えて下さい。
.local top-levelのドメインをiOS8でマルチキャストするために、どんな2つのラベルでも使えます。例えば「example.local」などです。これはBonjourに対するローカルドメインであるIANAの割り当てと適合しています。

3つ以上のラベルの名前を使った(例えばhost.example.local)ものを作ってユニキャストDNSを使用することもできます。ドメインネームサーバーがSOA(権限の開始)登録である「.local」を含んでいるようにしてください。または、「.local」のサブドメインである「exmaole.local」を使用して下さい。この場合、example.localのような2つのラベル検索ドメインを加えることができ、SOA登録のexample.local、「.local」のどちらも持つことができます。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。