Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] TOKYO FM「HAPPINESS×happiness」 3/14(土)14:00-14:55 TOKYO FM「HAPPINESS×happines...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は kiki7220 さん meilan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 248文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/04/07 11:19:34 閲覧 1705回
残り時間: 終了

TOKYO FM「HAPPINESS×happiness」

3/14(土)14:00-14:55
TOKYO FM「HAPPINESS×happiness」に倖田來未のゲスト出演が決定しました!
当日は渋谷・スペイン坂スタジオでの公開生放送となります。

kiki7220
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/04/07 11:23:34に投稿されました
TOKYO FM「HAPPINESS×happiness」

3/14(六)14:00-14:55
KUMI KODA决定担任TOKYO FM「HAPPINESS×happiness」嘉宾!
当天将于涩谷西班牙坂录音室公开现场直播。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
meilan
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/04/07 11:32:23に投稿されました
TOKYO FM「HAPPINESS×happiness」

3/14(周六)14:00-14:55
决定作为倖田來未的嘉宾参加TOKYO FM「HAPPINESS×happiness」的演出!
当天在涩谷・西班牙坡演播厅现场直播。

整理券はスタジオ前にて10時頃配布予定。
詳細は番組オフィシャルサイトをご確認ください。
※希望者多数の場合配布終了・入替制となる場合がございます。予めご了承下さい。

■番組オフィシャルサイト
http://www.tfm.co.jp/happiness/

kiki7220
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/04/07 11:26:12に投稿されました
号码牌预计10点左右于录音室前分发。
详情请至节目官网确认。
※当过多参与者时将停止分发号码牌,或採交换方式观看。敬请见谅。

■节目官网
http://www.tfm.co.jp/happiness/
meilan
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/04/07 11:29:38に投稿されました
打算10点左右在演播室前发放号码纸。
详情请确认节目官方网站。
※在希望者众多的情况下会有分发结束、交换制的情况。敬请谅解。

■节目官方网站
http://www.tfm.co.jp/happiness/

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。