Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] はじめまして 私は野球が大好きです。 私は耳に障害があるので、上手く発音できないので、筆談かゆっくり話すよう宜しくお願い致します。 アルコールは全く飲めま...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 satoretro さん [削除済みユーザ] さん traces85 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 36分 です。

doituによる依頼 2015/04/07 00:01:11 閲覧 3232回
残り時間: 終了

はじめまして
私は野球が大好きです。
私は耳に障害があるので、上手く発音できないので、筆談かゆっくり話すよう宜しくお願い致します。
アルコールは全く飲めません。

あなたはドイツのどこ出身ですか?
○○から近いですか?

アベ カヨと申します。
こちらは、サカ アヤです。

本日は私が担当しますので、宜しくお願い致します。
私が、案内します。
もし、ご不明な点があれば、遠慮せずに質問してもかまいません。

ドイツ語はあまり分かりませんが、勉強中です。
拙いドイツ語で申し訳ありませんが、宜しくお願いします。

Ich freue mich, Sie kennenzulernen.
Ich liebe Baseball.
Ich habe eine Hörstörung und meine Aussprache ist deshalb nicht gut. Daher würde ich mich über schriftlichen Austausch freuen, oder wenn Sie langsam sprechen könnten.
Ich trinke überhaupt keinen Alkohol.

Woher aus Deutschland kommen Sie?
Liegt ○○ in der Nähe?

Ich heiße Kayo Abe.
Das hier ist Aya Saka.

Heute bin ich zuständig, sehr erfreut.
Ich übernehme die Führung.
Sollte etwas unklar sein, fragen Sie bitte einfach.

Ich verstehe nur wenig Deutsch, aber ich lerne es zurzeit.
Bitte entschuldigen Sie mein schlechtes Deutsch.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。