Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] KEMURI 20th Anniversary Japan Tour “SKA BRAVO” KEMURIの結成20周年を祝うべく、USスカパンク・バン...

翻訳依頼文
■チケット一般発売日:4月4日(土)~

【大阪公演】
ローソン(L:56880)・ぴあ(P:256-212)・e+・TOWER RECORDS(梅田大阪マルビル店/梅田NU茶屋町店)
■名古屋公演:ローソン(L:45987)・ぴあ(P:256-315)・e+
■東京公演:ローソン(L:70120)・ぴあ(P:256-061)・e+・岩盤

企画制作:フルドラゴン/avex music creative/SMASH
お問合せ:
ishiotoko さんによる翻訳
■Date of selling ticket for the general : from April 4th Saturday

【Performance in Osaka】
Lawson(L:56880)・Pia(P:256-212)・e+・TOWER RECORDS (Umeda Osaka Maru-biru shop /Umeda NU Chaya-cho shop)
■Performance in Nagoya:ローソン(L:45987)・Pia(P:256-315)・e+
■Performance in Tokyo:ローソン(L:70120)・Pia(P:256-061)・e+・Ganban

Planning & Producing:Full Dragon /avex music creative/SMASH
Inquiry:
yoppo1026
yoppo1026さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
2107文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
18,963円
翻訳時間
29分
フリーランサー
ishiotoko ishiotoko
Starter (High)
Hi, I can handle Japanese, English, and Bahasa Malaysia (language of Malaysia).
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する