Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 再発防止を図る 責任と誇りをもって作業する 最悪事態を想定して最終報告者を決定する 再発防止 ②の管理面・仕組み上の原因の対策を記...

翻訳依頼文
再発防止を図る

責任と誇りをもって作業する

最悪事態を想定して最終報告者を決定する

再発防止

②の管理面・仕組み上の原因の対策を記入

ねじを回転させながらその移動距離を測って物の長さを測定しようとする 方法の実用化は、十七世紀イギリスのガスコインに始まり、ワットを経て、1805年のモーズレーに至る。

機械、設備の状態が悪い

治工具、検査器具が悪い

材料、部品が悪い

作業環境が悪い

異常が起きた時、起きる前に適切な処置をするスキル

出来あがったモノを検査する

作業標準

物が原因となる場合

品質異常処置要領
ishiotoko さんによる翻訳
Plan prevention of recurrence
Work with responsibility and proud
Fix the last reporter with supposing worst case
Prevention of recurrence

Practical application of the way that measuring length of the object by measuring the migration length as turning a screw originated from Gascoyne in Britain in 17th century, via Watt, reached Maudslay on 1805.

Bad condition of machine and equipment
Bad condition of jig tools and inspection tools
Bad condition of materials and parts
Bad condition of work environment
Skill to take proper action when something wrong happens
Inspect products completed
Work criteria
Case with a reason of stuffs
Procedure for dealing with quality anomaly

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
ishiotoko ishiotoko
Starter (High)
Hi, I can handle Japanese, English, and Bahasa Malaysia (language of Malaysia).