Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 都内を中心に活動するDJ・ターンテーブリスト。ソロでのDJパフォーマンス以外にも、様々なミュージシャンとのセッションを得意とする。過去の共演アーティストは...
翻訳依頼文
都内を中心に活動するDJ・ターンテーブリスト。ソロでのDJパフォーマンス以外にも、様々なミュージシャンとのセッションを得意とする。過去の共演アーティストは、柴田一郎(ゆらゆら帝国)/広瀬淳など。エフェクターやスクラッチ、さらにはフィードバックノイズまでをも操り、強烈な音像空間を作り出す。他に類を見ない独自の世界感を構築するそのスタイルは見るものを魅了する。バンド「F」やHIKOとの「S/G/A/V」などでの活動も行っている。現在の東京アンダーグラウンドシーン最注目の特殊DJ。
margarita116
さんによる翻訳
He/She is a DJ, turntablist who performs mainly in Tokyo. Besides performing as a solo, sessions with various musicians are his/her forte. For example, he/she played with Ichiro Shibata (Yura Yura Teikoku) and jun Hirose in the past. He/She makes intense sound image space by effecter, scratch and feedback noise. His/her unique view of the world fascinate the audience. He/She also belongs to the band "F", and plays in "S/G/A/V" with HIKO. He/She is the most watched special DJ in the Tokyo underground scene.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
margarita116
Starter
Hi, I'm Margarita. I have been teaching TOEIC , TOEFL and English conversatio...