Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 【千葉】ニコニコ超会議2015 開催日:2015年4月25日(土)、26日(日) 時間:25日(土) 10:00~18:00(最終入場17:30) /...

翻訳依頼文
【千葉】ニコニコ超会議2015


開催日:2015年4月25日(土)、26日(日)
時間:25日(土) 10:00~18:00(最終入場17:30) / 26日(日) 10:00~17:00(最終入場16:30)
※東京女子流の出演は26日(日)
会場:幕張メッセ国際展示場1~11ホール
※「エイベックス・グループ」ブースは2ホールになります

ニコニコ超会議2015 公式サイト
http://www.chokaigi.jp/
kyonnie さんによる翻訳
【치바】니코니코 초회의 2015


개최일: 2015년4월25일(토), 26일(일)
시간: 25일(토) 10:00~18:00 (입장마감: 17:30) / 26일(일) 10:00~17:00 (입장마감 16:30)
※TOKYO GIRLS' STYLE의 출연은 26일(일)
개최장소: 마쿠하리 메세 국제전시장 1~11홀
※「에이벡스 그룹」부스는 2홀에 있습니다.

니코니코 초회의 2015 공식홈페이지
http://www.chokaigi.jp/
parksa
parksaさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
392文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,528円
翻訳時間
13分
フリーランサー
kyonnie kyonnie
Starter (High)
日本語・韓国語ともにネイティブレベルです。現役で通訳・翻訳士として活躍中です。日本居住経験9年、日本企業との仕事経験7年以上です。
フリーランサー
parksa parksa
Starter
韓国語ネイティブ

【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...