Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] ジャケットを箱にしまう実験をしてみたら、白い革のなかにはとても小さくて軽くて、白くない紫っぽい擦り傷があるのに気づいた。---この灰色がかった白色を輝くよ...

この英語から日本語への翻訳依頼は k_co さん yakuok さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 18分 です。

kusakabeによる依頼 2011/07/19 08:37:15 閲覧 1086回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Experimenting with packing the jacket into a box, I've noticed that some of the white leather now has very small, slight nonwhite purplish rubs -- I'm sure you'll need to get some sort of white stain to keep those bones sparkling white.

k_co
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/07/19 08:58:48に投稿されました
ジャケットを箱にしまう実験をしてみたら、白い革のなかにはとても小さくて軽くて、白くない紫っぽい擦り傷があるのに気づいた。---この灰色がかった白色を輝くような白色にしておくには、あなたにはある種の白色の染料がいるだろうと私は確信してますよ。
yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/07/19 09:03:49に投稿されました
ジャケットを箱の中に入れようと試していたところ、白い皮の部分に非常に小さな、白ではなくわずかに紫色に近い擦れ跡のようなものがみられました。-- これについては、それらの骨子部分を輝くような白に保っておくには、貴方は白い塗料のようなものを入手する必要があると思われます。
mura
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/07/19 13:55:34に投稿されました

ジャケットを梱包しようとして気がついたのですが、白い皮の部分に大変小さいかすかな紫のこすれがあります。これらの骨を完全に白くするにはきっと白いインクのようなものが必要になると思います。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。