Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 私はアパートを借りようとしていますが、同社は私の電子メールの要求に応答しません。私は本当にこの 1 つ、または少なくともそれを借りられるかどうかを知りたい...

翻訳依頼文
I am trying to rent an apartment, but the company does not respond to my email requests. I really want this one or al least would like to know if I can rent it. I am going to try and open an account at mufg tonight. Another company contacted me and showed my another apartment, but I don't want to sign a lease before I know if I cannot rent the other place at all. I hate to bother you for this, but on Saturday if there is a free moment could you call the number and speak to them for me. I hate to bother you with this, but it has become slightly urgent. My family doesn't know this, but I caught my current roommate stealing from me. I need to leave as soon as possible. Sorry to bother you.
albizzia さんによる翻訳
私はアパートを借りようとしていますが、同社は私の電子メールの要求に応答しません。私は本当にこの 1 つ、または少なくともそれを借りられるかどうかを知りたいです。私は今夜、mufg の口座を開くように試みるつもりです。別の会社が私に連絡し別のアパートを提示しましたが、他の場所を全く借りられないかどうかが分かるまでは賃貸契約をしたくないです。このことであなたを煩わせたくありませんが、しかし土曜日に自由な時間があるなら、電話をして私の為に彼らと話していただけますか?この事であなたのお邪魔をしたくありませんが、若干急務となっています。私の家族はこれを知りませんが、私から盗んでいる現在のルームメイトを捕まえました。私はなるべく早くここを離れなければなりません。お手数をかけて申し訳ありません。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
696文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,566円
翻訳時間
16分
フリーランサー
albizzia albizzia
Starter
TOEIC690点
現在、スキルアップ中です。
医学系のメールのやり取りが得意です。
よろしくお願いいたします。