Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ◯月◯日に注文した商品は違うものが届きました。 注文した商品の型番はxxxで、実際に届いた商品はyyyでした。 xxxはマイクが4本付属しているはずですが...

翻訳依頼文
◯月◯日に注文した商品は違うものが届きました。
注文した商品の型番はxxxで、実際に届いた商品はyyyでした。
xxxはマイクが4本付属しているはずですが、yyyが到着したためマイクが付属していませんでした。
商品のパッケージと同梱物の写真を添付しますので、ご確認ください。

また、商品は日本の友人に発送し、現在は日本にあります。
返金・交換対応をして欲しいのですがどうしたらいいでしょうか?

アイテム情報は下記です。
商品名:
追跡番号:
商品価格:
個数:
mini373 さんによる翻訳
The product I received was different from what I ordered on ○th(日),○(月).
The model number of the item I ordered is xxx but I actually received yyy.
xxx is supposed to have 4 microphones attached but because I received yyy, there are no microphones.
I will attach the photos of the package of the product and included items so please confirm.

Also, I sent the product to my friend in Japan so it's currently in Japan.
I would like to get a refund and exchange the item so please let me know what I need to do.

The information of the item is as follows.
Name of the product:
Tracking number:
Price:
Number of pieces:

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
220文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,980円
翻訳時間
9分
フリーランサー
mini373 mini373
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...