Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの家族は無事に日本に到着しましたか? 長いフライトでお疲れでしょうから、みなさんゆっくりしてください。 私たちと会える日が決まったら連絡ください。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ocanpy さん thomas-takazawa さん yamady182 さん [削除済みユーザ] さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 150文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

midosuke419による依頼 2015/03/21 20:32:08 閲覧 5533回
残り時間: 終了

あなたの家族は無事に日本に到着しましたか?
長いフライトでお疲れでしょうから、みなさんゆっくりしてください。
私たちと会える日が決まったら連絡ください。
そしたらフサコ叔母さんにも連絡します。
その日、みなさんは大宮に電車で来ますか?
私は大宮駅にみなさんを迎えに行こうと思います。
お返事は英語で大丈夫ですよ。

Has your family landed in Japan safely?
Since you're probably tired from the long flight, please take your time.
Please contact me when you've decided when to meet us.
Then I will get in touch with Aunt Fusako.
On that day, are you coming to Omiya by train?
I can meet you guys at Omiya station.
It's ok to respond in English.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。