[英語から日本語への翻訳依頼] UPSインタ-ナショナルへ連絡、時計の問題について貴方からの連絡を待っているそうです。直ちに連絡してください。1週間以上、税関に保管されているそうですから...

この英語から日本語への翻訳依頼は sujiko さん [削除済みユーザ] さん margarita116 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 474文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

tukaziによる依頼 2015/03/20 10:37:57 閲覧 1518回
残り時間: 終了

I have spoken with UPS international and they stated that they are waiting for you to contact them to clear the watch. Please do so immediately as it has been in customs for over a week. Have you contacted them at all? Also, please provide me with an email address other than the amazon.com address as any emails that are sent to this address have been rejected. Please provide confirmation that you have received this email and are working on getting the watch. Thank you.

UPSに確認を取りましたが、時計の通関手続きのために、○○様のご連絡を待っているとのことです。かれこれ一週間以上も税関にいることになりますので、すぐにUPSと連絡を取って時計を通関させて下さい。それとも、すでにご連絡を取られましたでしょうか。また、amazon.comのメールアドレスに送信したメールは全て拒否されてしまいましたので、amazon.comのメールアドレス以外のメールアドレスを教えて頂けますか。このメールを受け取られましたら、メールを受信したことと、時計の状況報告について確認のメールを送って下さい。よろしくお願い致します。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。