[英語からドイツ語への翻訳依頼] Packing carefully! It takes around 2-3 weeks in average.Please note that we c...

この英語からドイツ語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eコマース" のトピックと関連があります。 aki-higuchi さん garetelkamr さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 604文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 27分 です。

eiking_jpによる依頼 2015/03/18 14:36:26 閲覧 2308回
残り時間: 終了

Packing carefully! It takes around 2-3 weeks in average.Please note that we can not provide a tracking number for this item since we offer our best price.

Packing carefully! Standard shipping takes around 2-3 weeks in average.Please note that we can not provide a tracking number for standard shipping since we offer our best price.Expedited shipping comes with insurance and tracking number. It takes around a week in average.


Only Japanese language although almost all of the ******** Games run on any console.

This game is for NTSC-J. Could be used only on Japanese console and language is only Japanese.


Verpackung vorsichtig! Es dauert ungefähr. 2-3 Wochen im Durchschnitt. Bitte beachten Sie, dass wir nicht eine Verfolgungsnummer für diesen Posten da wir bieten unseren besten Preis.

Verpackung vorsichtig! Die Lieferzeit beträgt etwa. 2-3 Wochen im Durchschnitt. Bitte beachten Sie, dass wir nicht eine Verfolgungsnummer für Normalen Versand da wir bieten unseren besten Preis. Beschleunigter Versand mit Versicherungs- und Verfolgungsnummer.. Es dauert etwa eine Woche im Durchschnitt.

Nur die japanische Sprache obwohl fast alle der ******** Spiele laufen auf jeder Konsole.

Dieses Spiel ist für NTSC-J. Verwendet werden könnten nur auf japanischen Konsolen- und Sprache ist nur Japanisch.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。