Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] MUSICSHELF MUSICSHELF【猪又孝のvoice and beats】に倖田來未スペシャルインタビューを掲載しました! http://mu...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は erekite さん knm2180 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 101文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/03/18 09:30:02 閲覧 1845回
残り時間: 終了

MUSICSHELF

MUSICSHELF【猪又孝のvoice and beats】に倖田來未スペシャルインタビューを掲載しました!
http://musicshelf.jp/pickup/id14002/

erekite
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2015/03/18 09:34:37に投稿されました
MUSICSHELF

MUSICSHELF <이노마타 타카시의 voice and beats>에 KUMI KODA 스페셜 인터뷰를 게재했습니다!
http://musicshelf.jp/pickup/id14002/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
knm2180
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/03/18 09:33:24に投稿されました
MUSICSHELF

MUSICSHELF【이노마다 타카시의 voice and beats】에 KUMI KODA 스페셜 인터뷰를 게재합니다!
http://musicshelf.jp/pickup/id14002/
knm2180
knm2180- 9年以上前
MUSICSHELF

MUSICSHELF【이노마다 타카시의 voice and beats】에 KUMI KODA 스페셜 인터뷰를 게재했습니다!
http://musicshelf.jp/pickup/id14002/

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。