Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] MUSICSHELF MUSICSHELF【猪又孝のvoice and beats】に倖田來未スペシャルインタビューを掲載しました! http://mu...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん natyo さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 101文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/03/18 09:28:07 閲覧 586回
残り時間: 終了

MUSICSHELF

MUSICSHELF【猪又孝のvoice and beats】に倖田來未スペシャルインタビューを掲載しました!
http://musicshelf.jp/pickup/id14002/

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/03/18 09:36:24に投稿されました
MUSICSHELF

I uploaded KUMI KODA's special interview in MUSICSHELF 'voice and beats of TAKASHI INOMATA'!
http://musicshelf.jp/pickup/id14002/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
natyo
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/18 09:35:34に投稿されました
MUSICSHELF

I've posted the KUMI KODA special interview on MUSICSHELF [Inomata Takashi of voice and beats] !
http://musicshelf.jp/pickup/id14002/
natyo
natyo- 9年以上前
[Voice and beats of TAKASHI INOMATA] に訂正いたします。すみません

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。