Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 西洋館とは、開国から第二次世界大戦までの時代に日本で建設された西洋の建築様式を用いた建物です。 幕末の開国後、外国人居留地に彼らの住居として建設されたのが...

この日本語から英語への翻訳依頼は mmcat さん albizzia さん yukakon17 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 7分 です。

josanによる依頼 2015/03/17 20:21:15 閲覧 1435回
残り時間: 終了

西洋館とは、開国から第二次世界大戦までの時代に日本で建設された西洋の建築様式を用いた建物です。
幕末の開国後、外国人居留地に彼らの住居として建設されたのが始まりだった。その時は来日した外国人建築家による建設が主だった。
そして、初めて目にするその建築様式に刺激を受けた日本の職人が、見様見真似で次第に各地で西洋館を建設するようになった。
さらにその後、英国人建築家コンドルにより本格的な建築教育を受けた日本人建築家による、本格構造の西洋館が建設されるようになっていった。

Western-style houses are buildings which were constructed in Japan with a Western architectural style during the period between the opening of this country and the World War 2.
After the opening of the county at the end of Edo period, they started being build in enclaves for foreigners as their residence. At that time, they were mainly designed by foreign architects who had come to Japan.
Then Japanese craftsmen got stimulated by the architectural style that they saw for the first time, and they gradually started building Western houses in many places just by copying the real examples.
After that, Western-style houses with a full-blown construction were being built by Japanese architect properly educated by an English architect, Conder.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。