Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] セラーは関税に関与しない 関税は輸入側に支払い義務がある事を確認して下さい バイヤーは私が関税を支払っていないと言って、フィードバックで説明している e...

この日本語から英語への翻訳依頼は mame6 さん saya_b さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

hothecuongによる依頼 2015/03/13 11:50:52 閲覧 2497回
残り時間: 終了

セラーは関税に関与しない
関税は輸入側に支払い義務がある事を確認して下さい

バイヤーは私が関税を支払っていないと言って、フィードバックで説明している
ebayでの取引でセラーが支払う関税が存在する?支払うのはebay、paypalへの手数料だけだ
関税は輸入する側に支払い義務があるし、出品説明にもそう記載してある
それを私が支払っていないとバイヤーが怒るのはルール上おかしい

私はこの件で何度もebayに連絡している(商品を受け取っていないのはバイヤー側の問題)
どうか評価を見直して欲しい

Seller has no involvement in custom duty.
Please check that the importer has a responsibility for paying custom duty.

The buyer said in their feedback, that I did not pay for custom duty.
Does custom duty that seller need to pay exist when trading on eBay? It is fees to eBay and Paypal that seller needs to pay for.
Custom duty need to be paid by the importer and I mentioned that on an entry description.
It is not right for buyer to get angry at myself for not paying for it.

I have contacted eBay regarding this issue. (It is buyer's problem that they have not received their item. )
Please re-examin the review.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。