Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] FM岡山「Twilight Pavement」 3/17(火)17:00-19:00 FM岡山「Twilight Pavement」 ※コメント...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は hajin さん knm2180 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 116文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/03/12 13:39:34 閲覧 1703回
残り時間: 終了

FM岡山「Twilight Pavement」


3/17(火)17:00-19:00
FM岡山「Twilight Pavement」

※コメント出演となります。
※都合により放送内容が変更となる可能性がございます。予めご了承ください。

hajin
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/03/12 13:41:58に投稿されました
FM오카야마 "Twilight Pavement"

3/17(화)17:00-19:00
FM오카야마 "Twilight Pavement"

※ 코멘트 출연입니다.
※ 사정에 따라 방송 내용이 변경될 수 있습니다. 양해 바랍니다.
knm2180
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/03/12 13:43:07に投稿されました
FM 오카야마 「Twilight Pavement」


3/17(화)17:00-19:00
FM 오카야마 「Twilight Pavement」

※코멘트 출연입니다。
※사정에 의해 방송내용이 변경될 가능성이 있사오니 양해바랍니다。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。