Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] トルクレンチの精度管理 手順を言いながらやって見せる 作業の急所とその理由を言いながらやって見せる 仕様書 設備・治工具 目的(...

翻訳依頼文
トルクレンチの精度管理

手順を言いながらやって見せる
作業の急所とその理由を言いながらやって見せる

仕様書

設備・治工具

目的(役目)…
どこに付くか…
どんなシステム…

はたらきは…
使い心地は…
取付状態は…
使用環境は…

実車状態で…
最悪条件で…
壊れるまで…

ペンチで止め具を左右にひねり取外す
※ 飛び散らないよう注意
※ 員数確認を行う

制度運営が軌道にのり、改善活動が活発化するよう働きかけ、仕掛けを作る
改善リーダーの選抜、養成

思考
作業者に改善の意義を理解、納得させる

現状を把握する
ヒーターの故障
albizzia さんによる翻訳
Quality management of torque wrench

Show doing it to them while telling the procedure
Show doing it to them while saying key points and reason of the work

specification

Equipment, tools and jigs

The purpose(role)...
The place where to fix is...
The system is...

Its work is...
Comfort of using it is...
Fixing situation is...
Use environment is...

In actual vehicle state...
In the worst conditions...
Until it break...

Remove twisting fasteners to the left or right with pliers
-attention not to splash
-check the number of members

Have an effect and make a mechanism due to management of the system to enter orbit and the improvement activities to be activated.
Selection and raining of improvement leader

Consideration
Let them understand and consent the significance of work clothes improvement

Understand the current situation
Heater failure



Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約9時間
フリーランサー
albizzia albizzia
Starter
TOEIC690点
現在、スキルアップ中です。
医学系のメールのやり取りが得意です。
よろしくお願いいたします。