[英語から日本語への翻訳依頼] カリフォルニア州の神聖な荒地議論、連邦政府の土地であり、車両の入れる保護地区として再オープンする為の議論を回避する為に136年前の採鉱法を使用している原告...

この英語から日本語への翻訳依頼は monagypsy さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 423文字

yasujpによる依頼 2011/07/15 11:40:43 閲覧 888回
残り時間: 終了

The Men's Cady 2477 Synthetic Insulated Jacket is named after a hotly debated wilderness bill in California which is in regards to claimants using part of a 136 year old mining law to circumvent conservation of federal lands and to re-open protected lands to motorized vehicles. Just how specifically the name describes new insulated jacket is up to the beholder. Naming conventions aside, the Cady is teaming with features

男性用合成断熱ジャケット「ケイディ2477」は、その名をカリフォルニアで熱く議論された自然保護法案に由来します。この法案は、136年続いてきた採鉱法の一部を盾にとって、連邦政府に保護されている土地に自動車が通れるようにしようとしたものです。この新しい断熱ジャケットの名前が何を意味するのかは、持ち主に任せることにしましょう。名前の由来はさておき、ケイディはさまざまな機能を備えています。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。