Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] ソーシャル及びモバイルゲームの開発者はプレイヤーの情報をサード・パーティと共有していたことで、非難を浴びた。いくつかのケースでは、FacebookやApp...

この英語から日本語への翻訳依頼は monagypsy さん starfishcoffee さん gloria さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 14件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1995文字

gblgによる依頼 2011/07/15 10:28:37 閲覧 2019回
残り時間: 終了

Zynga Launches PrivacyVille, a Gamified Version of Its Privacy Policies

As Zynga edges closer to its initial public offering, the social game developer seems concerned with educating the masses both on social game revenue models and on the actual fine print of social game privacy policies. Today, the company announces PrivacyVille, an interactive walkthrough of its privacy policies that rewards participants with zPoints to spend in gift network RewardVille.

Zyngaがプライバシーポリシーのゲーム化版のプライバシービルを開始

Zyngaが新規株式公開へじわじわ近づく中、ソーシャルゲーム開発者たちはソーシャルゲーム収益モデルと実際に小さな文字でびっしり書かれたソーシャルゲームのプライバシーポリシーの両方について大衆向けの教育に関心を持っているようだ。今日、同社は、プライバシービルと称した同社のプライバシーポリシーのウォークスルー(通り抜け道路)を発表した。このプライバシービルでは、参加者がZポイントで報酬を受け、それをリワードビルというネットワークでギフトに使うことができる。

The experience can be clicked through in about two minutes, with each structure on the CityVille-like map representing a different component of Zynga’s privacy policy. The tutorial text seems to stress to readers that Zynga will collect players’ information from Facebook and from mobile devices and share it with third-party service providers, the legal system in the case of a court ordered disclosure, and with other players in cases where a player’s icon displays a link back to their Facebook account. Once completed, the tutorial gives participants a quiz on the policies with very easy-to-guess multiple choice answers.

これはクリックすると2分ほどで体験できるもので、構成はZyngaのプライバシーポリシーの異なる構成要素を表現したシティビルのマップのような感じになっている。チュートリアル・テキストでは、Zyngaがフェイスブックとモバイル機器からプレイヤーの情報を収集し第三者サービスプロバイダー、裁判所の命令による情報開示の場合の法的システム、そしてプレイヤーのアイコン表示がフェイスブック・アカウントにリンクしていると表示されている場合にはその他のプレイヤーとそれを共有することを読者に対して強調しているように見える。チュートリアルが完了すると、参加者にはポリシーに関する非常に簡単な選択回答式のクイズが出される。

Completing the quiz activates the deposit of 200 zPoints into the player’s RewardVille account (enough to buy one of the more expensive decoration items, like the Zynga Zeppelin).

クイズに答えるとプレイヤーのリワードビルのアカウントにzポイントが200ポイントたまる(このポイント数で、Zyngaのツェッペリンなどのより高いデコレーション・アイテムを十分購入できる)。

Social and mobile game developers have come under fire for sharing player information with third-parties in the past. In some cases, these were clear-cut violations of Facebook or Apple’s terms of service agreements with developers, and in others, it’s a question of how carefully the developers themselves handled the information through encryption and other methods that render players anonymous if the data is ever hacked. In any case, the point can be argued that most users clicking Accept on a developer’s terms of service don’t actually know 1) where their data is stored and 2) what parties now have the right to view that data.

ソーシャルゲームとモバイルゲームの開発者は、過去にプレイヤーの情報を第三者とシェアしたことについて非難を浴びた。これらが紛れもなくフェイスブックやアップルの開発者とのサービス契約の条件に違反していたケースもあったが、他のケースでは、暗号化やデータがハッキングされた場合にプレイヤーの匿名性を守るその他の方法を通して開発者自身が情報をいかに注意深く管理するかの問題である。どちらの場合にしても、[Accept(同意する)]ボタンをクリックするユーザーの殆どが開発者のサービス条件が実際にはどのようなものかを理解していない点が議論のポイントだ。開発者のサービス条件とは、実際には次のようなものだ:1)プレイヤーのデータがどこに保管されているか、及び、2)現在そのデータを閲覧する権利を持っている会社はどのような会社か。

For those not planning to complete PrivacyVille, Zynga’s data is stored in the United States.

プライバシービルを完了したくない人については、Zyngaのデータはアメリカ国内に保管される。

クライアント

IT系のUSブログを日本語に翻訳するためにコニャックを利用中です。企業名などは英語表記のままで大丈夫です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。