Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんばんは。私がPayPalの指示通りに行った事をあなたに知ってもらいたかったのです。私は、あなたのお金を払戻ました。今、あなたがしなければならないことは...

この英語から日本語への翻訳依頼は monagypsy さん naixu さん yakuok さん sakura8114 さん [削除済みユーザ] さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 473文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

ken1981による依頼 2011/07/13 10:49:16 閲覧 2504回
残り時間: 終了

Good evening. I just wanted you to know I did what Paypal told me to do. I have successfully refunded your money. Now all you have to do is pay again with Paypal using the Florida address and I will be able to ship the item first thing in the morning so it can be at the forwarder on Friday afternoon. Have a wonderful evening and please send me a quick note when you have had a chance to do that. Thank you again. I apologize once again for the trouble. Best Regards, Matt

こんばんは。私はペイパルの指示通りに処理などを行ったことを貴方にはご理解いただきたいと思っていました。当方、貴方への返金のアレンジを間違いなく行いました。そこで、貴方にはまず、ペイパルを通してフロリダのご住所にて新たな支払いを行っていただき、そして明日朝一番に私は貴方宛の荷物を発送する準備を行いますので、金曜日の午後には転送会社に到着するかと思います。では良い夜をお過ごしください、そして良い夜が過ごせたことをまた私にお知らせくださいね。最後にもう一度、ありがとうございました。そしてご迷惑をお掛けしましたことここにもう一度お詫びいたします。それではまた。マット

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。