[英語から日本語への翻訳依頼] 「カーボン・リフレックス」。これは、我々が手掛けてきた二重構造の一人用テントの中で、最も軽いものです。今までの超軽量の壁を破り、最高軽量を実現しました。最...

この英語から日本語への翻訳依頼は fujiringo さん konnyac さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 662文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 18分 です。

yasujpによる依頼 2011/07/12 14:08:26 閲覧 1153回
残り時間: 終了

The Carbon Reflex 1 tent is the lightest, double-wall solo tent we’ve ever made, crossing the barrier from ultralight to hyperlight. Utilizing the latest fabrics and cutting edge carbon fiber poles, we’ve engineered a tent that’s ideal for any ultralight, 3-season adventure you’re ready to take on—from bike touring through Central America to lightweight weekends. The best thing about the Carbon Reflex series tents, however, is what we didn’t take out—livability. Packing over 7 ft. of length, plenty of room to sit up in and a roomy vestibule, we’re continuing to prove our philosophy that traveling ultralight should increase your comfort—not compromise it.

Carbon Reflex 1 テントは私たちが作ったなかで最軽量の二重壁ソロテンントで、超軽量を越えて超超軽量になりました。最新の繊維とカッティングエッジ・カーボンファイバーポールを使ってあなたの望んでいるどんな超軽量のスリーシーズンの冒険にもぴったりの理想的なテントを作り上げました。中央アメリカ横断のバイクツアーからほんの週末の旅行までです。しかしCarbon Reflexシリーズの一番いい点は、居住性です。7フィートを超える長さをパックしているので立ち上がるのに十分な空間があり、入り口も広いです。 “超軽量での旅はあなたの心地よさをひろげます”とという私たちの哲学を実践し続けます。妥協することなく。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。