Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 季節を通して多才さと保護を提供するTwin Brothersシェルターは、広々としたスペースと6フィートの高い天井で、最小限主義者、特別主義者、バックカン...

この英語から日本語への翻訳依頼は monagypsy さん yakuok さん naixu さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 364文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 31分 です。

yasujpによる依頼 2011/07/12 10:41:41 閲覧 2642回
残り時間: 終了

Offering all-season versatility and protection, the Twin Brothers shelter offers vast amounts of space and a 6-foot overhead clearance, making it the perfect small-group shelter for minimalists, or an extra, full-protection gathering point for guided groups in the backcountry. A simple, two-pole design pitches easily and packs down small for maximum versatility.

ツイン・ブラザーズ(Twin Brothers)シェルターは、オールシーズンに通用する多様性と保護機能、そして大きな空間と、6フィート(約183cm)もの頭上スペースを提供し、ミニマリストの小さな団体のシェルターとしては最高のシェルターです。また、僻地でのガイドツアーの際に、追加の完全保護式の集合ポイントとして活躍するでしょう。シンプルな2本杭のデザインで、簡単にテントを張れて、小さく折りたたむことができますので、その万能性は最高レベルのものと言えるでしょう。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。