Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 電子的には優秀-外見的には並 日常的なこすれ、キズ、引っかきキズがあります しかし、どれもたいした事はありませんし、 とりたてて特別なことはありませ...

翻訳依頼文
Electronically superb - cosmetically around average
with the usual scuffs, scratches and scrapes
but all genuinely in the minor category
and nothing much to get excited about.
Supplied with mains plug and lead


- cosmetically not the greatest I have ever had - albeit very clean and that additional LED whilst fantastic for me using here for testing to know it is on (tee hee) then maybe purists will be frightened away, so do not be shy in making offers!
yakuok さんによる翻訳
電子的には最高で、外装的には標準です。
よく見られるような傷み、かき傷、そしてすり傷などが見られますが、全ての傷は目立たない程度のもので、大騒ぎするようなものでもないでしょう。
メインプラグと引込み線が付属です。

・外装的に、私がこれまでに所持していた物の中で一番素晴らしいとは言えません、にもかかわらず非常に綺麗な状態で、追加のLEDは、こちらで使用する際に無事作動しているということをこれでチェックできるので(笑)、自分にとっては言い分のない素晴らしいものですが、確実性・精密性を気にする方にとってはとんでもないものかもしれませんね。ですから恥ずかしがらず、適切と思われる金額オファーを申し出てください。


相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
455文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,024.5円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する