Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] Obi(登録商標)テントは当社のラインナップの中でも"黒帯"と呼べる逸品です。1オンスの素材のムダもなく見事に調和された道具と、目的と戦略に応じた機能と細...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん monagypsy さん yakuok さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 564文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 9時間 34分 です。

yasujpによる依頼 2011/07/10 17:22:53 閲覧 926回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

The Obi™ tents are the black belt martial artists of our lineup. They are finely tuned instruments, with not one ounce of material wasted, every feature and detail driven by purpose and strategy. Subtly moving the front pole hub overhead creates more interior volume without the need for an additional ridge pole. A raised waterproof tub floor allows cutouts in the fly to save significant weight while improving ventilation. Obi 1P includes a vestibule perfectly sized for tucking in your pack and shoes at night and a large side vent to keep a cross flow of air.

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/07/10 17:55:46に投稿されました
Obi(登録商標)テントは当社のラインナップの中でも"黒帯"と呼べる逸品です。1オンスの素材のムダもなく見事に調和された道具と、目的と戦略に応じた機能と細部。頭の上のフロントポールハブをわずかに動かすだけで、リッジポールを追加しなくても簡単に内部スペースを広げることができます。底上げされた防水タブ床には入り口垂れ幕用の切り欠きがあり、かなりの重量を削減しながら通気性も改善しています。Obi 1Pには、夜にあなたのパックと靴を詰めるのに完璧なサイズのデッキと、空気が交差して流れる大きなサイド通気口がついています。
yasujp
yasujp- 13年以上前
翻訳、ありがとうございました。
monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/07/10 21:03:50に投稿されました
Obiテントは、私達の商品ラインナップでの黒帯選手です。機材は精密に調整され、1オンスの素材も無駄にされていません。全ての機能とディテールが、目的と計略によって意図されています。頭上のフロントポールハブの緻密な動きは、追加のポール無しで内部のボリュームの拡大ができます。盛り上がった防水タブフロアーは、通気性の向上と共にかなりの重量を削減しています。Obi 1Pには、夜にあなたの荷物や靴を置く為の完璧な備室と、空気の流れを十字流に保つ大きなサイドの通気口があります。
yasujp
yasujp- 13年以上前
翻訳、ありがとうございました。
yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/07/11 02:56:47に投稿されました
Obi™テントは、我々の商品ラインアップの中でも、武術家の中の黒帯保持者と言うに値する商品です。それらは微調整されたもので、1オンスも無駄にしておらず、全ての機能と細部は目的と戦略をもって生み出されました。前部頭上の支柱軸の緻密な動きで、余分の梁材を追加することなく内部にさらに大きなスペースを作り出します。高めに設置されている防水加工のバスタブの床が、出入り口垂れ幕の切り込みが通気性を改善しながらその重量を減らすことを可能にしています。Obi 1Pは、夜、あなたの用具と靴などをしまいこむために最適のサイズに計算されたデッキと、十字に風を送り続けるための側面の通気孔が含まれます。

yasujp
yasujp- 13年以上前
翻訳、ありがとうございました。
yakuok
yakuok- 13年以上前
@yasujp いつもありがとうございます。今後ともよろしくお願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。