Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] はい、この商品は日本への発送が可能です。送料はおよそ50英ポンドでDHLで送ります。保険は別料金になります。参考になりましたか?他にも不明な点がございまし...

この英語から日本語への翻訳依頼は sakura8114 さん ozeyuta さん wakana54 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 214文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 33分 です。

whiskeyn66による依頼 2011/07/09 18:39:27 閲覧 852回
残り時間: 終了

Yes the item can be shipped to Japan it would be approximately 50 GBP with DHL, insurance would be extra on top of that. Hope this is helpful, if you have any further enquiries please do not hesitate to contact me.

はい、この商品は日本への発送が可能です。送料はおよそ50英ポンドでDHLで送ります。保険は別料金になります。参考になりましたか?他にも不明な点がございましたら、何でも訊いてください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。