Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] ビジネスは短期的な成果のためか、それとも長期的な目で見るかも同様に価値のある質問です。 金融アナリストは、ビジネスは両方の面から実行されるものだと信じて...

この英語から日本語への翻訳依頼は tontonpanda さん keiko77 さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 201文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 9分 です。

tataによる依頼 2011/07/08 21:49:32 閲覧 1237回
残り時間: 終了

Whether a business should be run for short-term results or with a focus on the long term is likewise a question of values. Financial analysts believe that businesses can be run for both simultaneously.

ビジネスは短期的な成果のためか、それとも長期的な目で見るかも同様に価値のある質問です。
金融アナリストは、ビジネスは両方の面から実行されるものだと信じています。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。