Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 3つのディスクすべて、黒のバックグラウンドに36”×26”(92cm×66cm)の木製フレームと共に装着されています。2つの彫刻されたメタル製の刻板で仕上...

この英語から日本語への翻訳依頼は monagypsy さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 606文字

hothecuongによる依頼 2011/07/06 20:54:20 閲覧 1026回
残り時間: 終了

All 3 discs are mounted on a black background with the cover in a 36" x 26" (92cms x66cms) quality wooden frame . The presentation is completed with 2 metallic engraved plaques.
One engraved plaque has to recognise sales and the other gives tracklisting

* This award is professionally made to a very high standard using quality materials. It is not mass produced.
* Only original vinyl LP's are used
* The Disc is electroplated not sprayed or painted
* The metallic plaques are individually engraved.
* 100% SATISFACTION GUARANTEED! (Please see feedback)
* Despatched in secure double-walled custom made carton

3つのディスクすべて、黒のバックグラウンドに36”×26”(92cm×66cm)の木製フレームと共に装着されています。2つの彫刻されたメタル製の刻板で仕上げられています。彫刻された刻板の一つは、セールスと収録曲の確認をしなければなりません。

*この賞品は、質の高い素材を使用し、とても高い基準で専門的に作られました。数多くは生産されていません。
*オリジナルのビニールLPのみが使用されています。
*ディスクは、スプレーやペイントではなく、電気メッキされています。
*メタル製の刻板は、個々に刻印されています。
*100%満足いただける事を保証します!(フィードバックをご覧ください)
*保護のために二重壁にカスタムメイドされた箱で発送されます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。