Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 残念ながら、リストはもう有効ではありません。がっかりされることと思いますが、買い手を守るためリストを削除する必要がある場合があります。 リストを削除する...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん monagypsy さん starfishcoffee さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 683文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

ken1981による依頼 2011/07/06 11:40:00 閲覧 1187回
残り時間: 終了

Unfortunately, the listing is no longer available. We understand that this may be disappointing, but sometimes we need to remove listings to protect buyers.
There are three main reasons why we remove listings:
-- The listing doesn't follow eBay guidelines.
-- The item isn't allowed on eBay or can only be listed under certain conditions.
-- The listing contains pictures or words in it that may have created copyright or trademark issues.
If the seller is able to fix the problem and relist the item, we hope you'll consider buying it. For privacy reasons, we're not able to give more specific details
We have other great deals on eBay. Visit www.ebay.com to continue your shopping today.

残念ながら、リストはもう有効ではありません。がっかりされることと思いますが、買い手を守るためリストを削除する必要がある場合があります。
リストを削除する主な理由は3つあります:
--リストがeBayのガイドラインに沿っていない
--商品がeBayで認められていないものである、もしくはある状態でしか掲載できないものである
--リストにコピーライトやトレードマークに関連した写真や言葉が含まれている
売り手がこの問題を改善でき商品を再掲載できましたら、ご購入いただければと思います。プライバシーの問題により、これ以上の詳細情報はお伝えできません。
eBayではほかにもすばらしいお買い物ができます。www.ebay.comをご覧になり、お買い物を続けてください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。