Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] この度、Smarthomeをご注文頂きありがとうございます。私達のお客様を潜在的なクレジットカード詐欺から保護する為に、私達はあなたのご注文の処理のために...

この英語から日本語への翻訳依頼は monagypsy さん sweetshino さん capone さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 657文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 49分 です。

tondaiによる依頼 2011/07/06 00:11:09 閲覧 1084回
残り時間: 終了

Thank you for your recent Smarthome order. To protect our customers from potential credit card fraud, we require the following information to process your order:

1.) A photocopy of both the front and back of your credit card, along with your signature underneath the image

2.) A photocopy of your driver's license or photo I.D.

3.) Name and phone number of issuing bank

4.) The form, located below, filled in, dated, and signed.

This will allow us to match your I.D. and signature to your card, much like when buying at a department store. This requirement is a one-time request, unless there is a change of account information, including credit card number.

Smarthomeへのご注文ありがとうございました。クレジットカード詐欺の可能性からお客様を保護するため、ご注文手続きに以下の情報提供をお願いしております。

1)クレジットカードの表裏のコピー。お客様のご署名をイメージの下にお願いいたします。

2)運転免許書または写真月身分証明書のコピー

3)発行銀行の名前及び電話番号

4)下記の書類へのご記入及びご署名

この手続きを通し、お客様の身分証明書とクレジットカードの署名を照合させていただきます。デパートなどで買い物をする時と同じような手続きとお考えいただければと思います。アカウント情報やクレジットカード番号が変更にならない限り、この書類の提出依頼は今回のみでございます

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。