[日本語から英語への翻訳依頼] with you feat.Me 2月9日、NEW SINGLE「with you feat.Me」のリリースが決定!! 更に、PSP®「プレイステーシ...

この日本語から英語への翻訳依頼は tomoc98 さん leon_0 さん nattoscar さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 328文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 17分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/03/10 11:57:01 閲覧 2350回
残り時間: 終了

with you feat.Me

2月9日、NEW SINGLE「with you feat.Me」のリリースが決定!!
更に、PSP®「プレイステーション・ポータブル」専用ソフトウェア「テイルズ オブ ザ ワールド レディアント マイソロジー3)」のテーマソングに決定!!

★PSP®「プレイステーション・ポータブル」専用ソフトウェア「テイルズ オブ ザ ワールド レディアント マイソロジー3)」テーマソング


with you feat.Me

The release date of NEW SINGLE「with you feat.Me」confirmed on 9th of February!!
Also、PSP®「PlayStation・Portable」exclusive software「Tales of The World Radiant Mythology 3)」theme song is determined!!

★ PSP®「PlayStation・Portable」exclusive software「Tales of The World Radiant Mythology 3)」theme song

<初回豪華特典>
■「テイルズ オブ ザ ワールド レディアント マイソロジー3」対応・装備ダウンロードシリアルコード
■カノンノ・グラスバレー携帯待ち受けFlash・着ボイスダウンロード用共通シリアルナンバー
■カノンノ・グラスバレー ステッカー封入

"First-released Luxury Privilege Edition"
■ "TALES OF THE WORLD Radiant Mythology 3" compatible weapons download serial number
■ Kanonno Grass Valley mobile phone wallpaper standby flash and ringtone download serial number
■ Kanonno Grass Valley sticker enclosed

クライアント

備考

アーティスト名は「BACK-ON」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。