Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] BABY ROCK 前作「HERO」から3ヶ月、1st Mini Albumから1年弱で3枚目(!)という驚異的なペースでリリースされる3枚目のMini...
翻訳依頼文
BABY ROCK
前作「HERO」から3ヶ月、1st Mini Albumから1年弱で3枚目(!)という驚異的なペースでリリースされる3枚目のMini Album。
150本ペースのライブ活動の間に生まれた斬新なアイディアと圧倒的なテンション。
現在のBACK-ONの姿を余すことなく伝える快心の1作です。
前作「HERO」から3ヶ月、1st Mini Albumから1年弱で3枚目(!)という驚異的なペースでリリースされる3枚目のMini Album。
150本ペースのライブ活動の間に生まれた斬新なアイディアと圧倒的なテンション。
現在のBACK-ONの姿を余すことなく伝える快心の1作です。
BABY ROCK
The three months have been since the last "HERO", the third Mini Album will release at an amazing pace in a year nearly since the 1st Mini Album!
An innovative idea and a overwhelming tension have been created during the live activities at the 150-pieces paces.
This is one of the masterpieces that describes current BACK-ON thoroughly.
The three months have been since the last "HERO", the third Mini Album will release at an amazing pace in a year nearly since the 1st Mini Album!
An innovative idea and a overwhelming tension have been created during the live activities at the 150-pieces paces.
This is one of the masterpieces that describes current BACK-ON thoroughly.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 151文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,359円
- 翻訳時間
- 約5時間