Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] セクション1にはパック内容がリストアップされ、あなたがセットアップし開始する前にすべき項目が説明されています。パックの中には次の部品が入っています。

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん keiko77 さん eiji さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 138文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 29分 です。

mahalohaによる依頼 2011/07/03 17:48:09 閲覧 976回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Section 1 lists the pack contents and explains each item before you set up and begin.You should find the following parts inside your pack.

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/07/03 18:09:07に投稿されました
セクション1にはパック内容がリストアップされ、あなたがセットアップし開始する前にすべき項目が説明されています。パックの中には次の部品が入っています。
★★★★☆ 4.0/1
mahaloha
mahaloha- 13年以上前
早速の翻訳ありがとうございます。
他にも翻訳のお願いを投稿しているので、もし宜しければ宜しくお願い致します。
keiko77
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/07/03 19:17:12に投稿されました
お使いになる前に、セクション1にリストされているパックの中身と各アイテムの説明をご確認ください。以下に記載された部品がパックの中に入ってることを確認してください。
★★★★☆ 4.0/1
mahaloha
mahaloha- 13年以上前
早速の翻訳ありがとうございます。もし宜しければ他にも英文翻訳を依頼しておりますので翻訳をお願い致します。
eiji
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/07/03 19:03:17に投稿されました
セクション1では同梱内容を記載し、セットアップおよびご使用を開始していただく前に各品目を説明します。次に記載する部品が同梱されているかをご確認ください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。