[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、 オランダでは書留郵便が16.95ユーロ(約$25ドル)かかります。私の計算では20程度で、それも全て私の説明にて記載されています。 ...

この英語から日本語への翻訳依頼は ldiary さん yakuok さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 443文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 36分 です。

one1oscarによる依頼 2011/07/02 22:20:04 閲覧 2726回
残り時間: 終了

Hello, in the Netherlands the shipping fee for registered mail in Euro 16,95 = $25,--, i calculated 20,--. all mentioned in my discripotion.
You can choose for not registered mail, costs $3,-- at your risk. (Normally no problem to Japan)
(I'm sorry that the Dutch Post charges this kind of money, in my opinion far too high, but you can do nothing about it)
Pleasae inform if youwant the regular mail, if yes i send you a new invoice.
Best regards

こんにちは。オランダでは、書留郵便の運送費用は16.95ユーロ(25ドル)ですが、私は20としています。すべては私が詳細部分記してあるとおりです。
書留郵便ではなく、貴方自身の責任にて普通郵便での郵送(3ドル)も可能です。(日本への郵送は、通常問題がありません)
(申し訳ありませんが、オランダの郵便局ではこのような料金設定となっています。これは少し高額と私は思うのですが、私には何もできないのが現実です。)
普通郵便を希望されるのでしたらお知らせください。そのように希望されるのであれば、あたらしい請求書をあなた宛お送りします。
よろしくお願いします。


クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。