[日本語から英語への翻訳依頼] PayPalに異議を申し立てる前の6月15日にあなたのメールアドレ スebayhelp2@gmail.comに対して到着時の商品(2ヶ)の写真の状態を ...

この日本語から英語への翻訳依頼は yakuok さん ldiary さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 173文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 35分 です。

tomoyukiによる依頼 2011/07/02 21:26:37 閲覧 3512回
残り時間: 終了

PayPalに異議を申し立てる前の6月15日にあなたのメールアドレ
スebayhelp2@gmail.comに対して到着時の商品(2ヶ)の写真の状態を
お送りしましたが、ご確認できていますでしょうか。迷惑メール等で届
いていない場合も考えられますので、ご確認していない場合は、再度連
絡頂けませんでしょうか。私から再度お送りします。宜しくお願い致し
ます。

On the 15th of June, before proceeding to lodge a formal complaint with PayPal, I sent you an email at your email address, ebayhelp2@gmail.com, with 2 photo attachments of the mentioned two items as seen upon their arrival. Have you received this email? It might have been sorted as a junk email, so please contact me if you have not received the said email. I will then resend the email. Thank you for your kind understanding.

クライアント

備考

Paypalを通してのクレーム内容

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。