[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。私はあなたの商品を日本で販売するつもりだ。しかし、私はナイトビジョンの商品の知識がないので、日本でいくらで売れるか定かでない。今回あなたの商品...

この日本語から英語への翻訳依頼は juntotime さん ldiary さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 207文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 9分 です。

hothecuongによる依頼 2011/06/30 20:01:53 閲覧 1012回
残り時間: 終了

こんにちは。私はあなたの商品を日本で販売するつもりだ。しかし、私はナイトビジョンの商品の知識がないので、日本でいくらで売れるか定かでない。今回あなたの商品をテスト販売するつもりだ。もし、日本で売れるのであれば継続的な取引を考えている。その為、今回はあなたから少しでも安く買いたい。もし予想よりも高く販売できた場合は、次回は今回よりも高い価格であなたから買う。無理なお願いとは分かっているが、良い返事を期待している。

Hello. I want to sell your products here in Japan. However, I don't have much knowledge about night vision, so I'm not sure about the proper price. Then I want to sell the product on a trial basis. If people buy them, I want to make a continuous deal with you. To achieve that, I hope you can sell them as cheap as possible. If they can be sold by higher price than I expected, I'll buy them with higher price from you next time. I understand that it's not easy for you, but I'm looking forward to a reasonable reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。