Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] <調理場(キッチン)で必要なもの> 炊飯器、業務用冷蔵庫、業務用冷凍庫、寿司桶(飯台)、(寿司)ネタケース、ショーケース(ドリンク用、瓶ビール、オレンジ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん tontonpanda さん capone さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 197文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 25分 です。

callbackによる依頼 2011/06/26 16:37:05 閲覧 4318回
残り時間: 終了

<調理場(キッチン)で必要なもの>
炊飯器、業務用冷蔵庫、業務用冷凍庫、寿司桶(飯台)、(寿司)ネタケース、ショーケース(ドリンク用、瓶ビール、オレンジジュース、コーラなど)、巻き簾(太巻き用、細巻き用)、包丁、まな板、砥石、寿司下駄、調理用はさみ、はかり、うろこぬき、ほねぬき、玉子焼き用のばん、製氷機、コールドテーブル、業務用電子レンジ、流し台、ボウル、水切り用野菜、鍋、はけ、ミキサーなど。

<Necessities for the kitchen>
rice cooker, commercial refrigerator, commercial freezer, tub for sushi, fridge with clear glasses for sushi materials, fridge for drinks such as bottled beer, orange juice, coke and etc., sushi mat (for thick and thin rolls of makizushi), kitchen knives, chopping boards, whetstone, sushi dish board, kitchen scissors, scales, scale removers, bone removers, fried pan for Japanese omelets, ice cube maker, cold table, commercial microwave, sink, bowls, drainers for vegetables, pans, brushes, blender and etc.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。