Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ユーザは関心のない過去の広告をスクロールすることができる。 Instagramによるとこの新サービスは現在、限定的なテスト段階であるが、今後数週間で...

翻訳依頼文
Instagram now lets brands share advertising ‘stories’

Instagram said today it has begun offering its advertising partners a new way to share their marketing “stories” on the photo-sharing service.

In a blog post, Instagram said it now lets brands share what it calls “carousel ads.”

“Carousel ads give brands more flexibility in telling their stories,” Instagram wrote, “by allowing people who view their ads to swipe left to see additional images and link to a website of the brand’s choice.”
msng4 さんによる翻訳
Instagram、ブランドが告知ストーリーを流すことのできるサービスを開始

Instagramは今日、運営する写真共有サービス上で広告パートナーがマーケティングのための「ストーリー」を共有することができる方法の提供を開始したと発表している。

ブログ上で、Instagramは「Carousel ads」と呼ばれるものをブランド各社が利用できるとしている。

「Carousel adsとは、ブランドがそれぞれの商品に込められたストーリーを伝えるのにより大きな柔軟性を持たせるものです」とInstagramは書いている。「その方法は、広告を見た人たちが左に画面をなぞることで、より多くの写真やブランドが選んだウェブサイトへのリンクを見ることができる、というものです」
yoyoyomale
yoyoyomaleさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1236文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,781円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
msng4 msng4
Starter
大学院で研究をする傍ら、英語(とちょこっとフランス語)の腕試しに。
フリーランサー
yoyoyomale yoyoyomale
Starter
フリーランサー
mars16 mars16
Standard
翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード案件1000件超の実績)。
ビジネス、政治、経済、IT関係のニュース記事や市場...
相談する