Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 「品質KYT」 研修 品質不具合の予測 その為に少ないサンプルで検査を行う為に抜き取り検査等の方法が考えだされた。 但し、安全にかかわる不良、重大な不良...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kanako762 さん tensei3013 さん albizzia さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 42分 です。

mmkonによる依頼 2015/03/07 19:23:40 閲覧 5862回
残り時間: 終了

「品質KYT」 研修
品質不具合の予測

その為に少ないサンプルで検査を行う為に抜き取り検査等の方法が考えだされた。
但し、安全にかかわる不良、重大な不良は全数検査を行わなければならない。

「お客様の手元に届けてヨシ」 というお墨付き!

初期流動品
初物検査
設計や工程が確立していない時は、工程が不安定なため工程で品質を作りこむことが困難であるため検査によって品質を確保する必要がある。

不良が大きな危害をもたらす場合
安全不良、重大欠点不良防止の為には全数検査を行わなければならない。

解決策1

”Quality K Y T" training course
Forecasting Quality defects 

Since Inspection is made using small sample, people come up with sampling inspection method.
However, In case of defects involved in safety and serious ones , total Inspection is needed.
"It is all right to deliver them to customers" from which this is already received as trustworthy ones.

Initial current article
The first inspection
In case that the design and the Process are not established, because it is hard to manage quality due to unstable process,
quality needs to be secured by inspection.

In case that it causes harmful situation;
For prevention from a safety defect and a great deficit , we must make total Inspection.

Solution 1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。