Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 3月3日、千代田区・麹町の弘済会館で「スポーツ振興賞」の授賞式が行なわれた。 「スポーツ振興賞」はスポーツツーリズムやスポーツによるまちづくりに貢献した...

翻訳依頼文
3月3日、千代田区・麹町の弘済会館で「スポーツ振興賞」の授賞式が行なわれた。

「スポーツ振興賞」はスポーツツーリズムやスポーツによるまちづくりに貢献した団体・グループ・企業を表彰する制度。平成20年度にスポーツ健康産業団体連合会と日本スポーツツーリズム推進機構が「地域・スポーツ振興賞」として創設し、平成24年度から名称を「スポーツ振興賞」として改称している。

また、授賞式後には受賞者による発表とディスカッションが行なわれ、スポーツを活用した地域を活性化する手法が披露された。
siennajo さんによる翻訳
The award ceremony of the "Sports Promotion Award" heldin Kosaikai Museum of Chiyoda-ku Kojimachi.

"Sports Promotion Award" recognizes the organizations, groups and companies that contributed to the town development by sports tourism and sports. In 2008, Sports Health Industry Federation and Japan Sports Tourism Promotion Organization found as "Regional Sports Promotion Award" and in 2012, renamed its name as "Sports Promotion Award".

In addition, after the award ceremony, presentations and discussion by the winners is performed, and the methods for activating the region utilizing the sport is unveiled.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
siennajo siennajo
Starter
Writer, Translator
Majored in both Korean and Japanese