Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 前回スーツの件をお尋ねになられましたが、ご指示通りにいたしますのでご安心ください。 スーツのサイズチャートをお送りいただければ両方ともお作りします。...

翻訳依頼文
And you ask me last time about suit . than don't worry we will make as your instruction.


send us your suit size chart and we will make both your order.
You know it's our sample order price because your country shipping is high .
when you will order us big quantity than price will be low as your wish.


transcontinents さんによる翻訳
前回スーツの件をお尋ねになられましたが、ご指示通りにいたしますのでご安心ください。

スーツのサイズチャートをお送りいただければ両方ともお作りします。
あなたの国の送料が高いので、サンプルオーダー価格にしています。
発注数が多くなれば、ご希望通り価格を下げます。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
303文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
682.5円
翻訳時間
10分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...