[日本語から英語への翻訳依頼] 公差 校正 視差 器差 補正 精度 精密さ 正確さ かたより 計測器について、正しい使用方法を覚え、測定誤差の少ない、正しい測定ができるように繰り返し訓...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 norito さん horikawam さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 30分 です。

qoqo55による依頼 2015/02/28 21:16:00 閲覧 3660回
残り時間: 終了

公差
校正
視差
器差
補正
精度
精密さ
正確さ
かたより

計測器について、正しい使用方法を覚え、測定誤差の少ない、正しい測定ができるように繰り返し訓練して下さい。

BB作業員として1日も早く正しい仕事を覚え、不良を見逃さない、不良品を流さない、ように努めてください。

治具形状の測定

測定誤差とは、
測定する品物の真の値と、実際に測定して得た値との差を測定誤差という。

定期検査・校正:精度を維持するため、定期的に精度確認をします。
計測器の登録:生産に使用する全ての計測器は会社で登録されています。

common difference
proofreading
parallax
insturumental error
revision
precision
nicety
accuracy
inequity

As for the measuring instrument, learn the right usage of it, and train repeatedly for the accurate mesurment with little error.

As a BB worker, master your job as soon as possible, and do your best not to overlook and pass inferior goods.

Mesurment of the jig shape

Mesurment error means
the difference between the true value of the object and the value which is actually measured.

Regular tests, proofreadings: To maintain the precision, we check it regularly.
Registration of the mesurment instruments: All measuring instruments for productuion are all registared in the company.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。