Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] いま忙しい?教えて欲しい事があるんだけど、少し会話する時間ある? あなたに聞くべき事じゃないかも知れないけれど、他に私に教えてくれる人がいなくて。 製品の...

この日本語から英語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 hiro612k さん kujitan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

clara7707による依頼 2015/02/28 19:45:54 閲覧 5083回
残り時間: 終了

いま忙しい?教えて欲しい事があるんだけど、少し会話する時間ある?
あなたに聞くべき事じゃないかも知れないけれど、他に私に教えてくれる人がいなくて。
製品の事も、システムの使い方も、出荷までの流れも、誰も何も私に教えてくれないの。

まずは毎日あなたに送信している出荷データの見方を教えて欲しい。
どの列が倉庫から出荷済みの数なの?
どの列が受注済みで未出荷の数なの?
どの列が受注残の数なの?

また何か分からない事があったら教えてくれる?
ありがとう、本当に助かりました。
明日からもよろしくね。

Are you busy now? I have things I would like to ask. Do you have time for me?
You may not be the one I should be asking this but I have no one else I can ask to.
No one tells me about products, how to use system, the flow until the shipment. Nothing at all.

First I would like you to tell me how to see the shipping data I send you every day.
Which row indicates the number of shipped items from the storage?
Which row indicates the number of to-be-shipped item with order?
Which row indicates the number of to-be-shipped item without order?

Will you tell me when I get another questions?
Thank you very much. You really helped me out.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。