Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 2015 1/18(水) 伊藤千晃 名古屋トークショー決定! グッズ購入者限定握手会開催!! chiaki's shop gallery限定アイテムや大...

翻訳依頼文
※お一人様チケット1枚につき握手会参加券は1枚のお渡しとなります。
※握手会参加券を紛失されますと握手会にご参加いただけませんので紛失されません様ご注意ください。
(握手会参加券は紛失/盗難/破損等、いかなる理由でも再発行はしませんので予めご了承ください。)
※握手会では直接本人へプレゼントや手紙をお渡しすることができません。
予め近くのスタッフまでお預けください。
※商品がなくなり次第握手会参加券の配布も終了となりますので予めご了承ください。
serenity さんによる翻訳
* One handshake event ticket per one main ticket
*Please do not loose the handshake event ticket or you will not be able to attend the handshake session.
(Please note that the handshake ticket will not be reissued for any reason including lost, stolen and damaged)
*You will not be able to give her a gift or letter directly to her in the session.
Please bring a gift to a staff member in advance
*Please note that we will stop distributing handshake event tickets as soon as we run out of it.
相談する
sophia24
sophia24さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1247文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
11,223円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
serenity serenity
Starter (High)
enjoy meeting people with various backgrounds. Likes art, interior/architectu...
相談する
フリーランサー
sophia24 sophia24
Standard
初めまして、sophia24と申します。
中高時代を英語圏で過ごしたバイリンガルで、TOEIC950点/英検一級を取得しております。帰国後10年以上日本...
相談する