Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼]  下着メーカーのヴィクトリアシークレットの創業者秘話はとても面白い。妻の下着を買うのが恥ずかしい男が恥ずかしくないお店を創った話。日本人なら買いに行かない...

この日本語から英語への翻訳依頼は juntotime さん sweetshino さん mura さん yoshi_kad さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 10時間 16分 です。

ikuosogawaによる依頼 2011/06/21 13:46:37 閲覧 3276回
残り時間: 終了

 下着メーカーのヴィクトリアシークレットの創業者秘話はとても面白い。妻の下着を買うのが恥ずかしい男が恥ずかしくないお店を創った話。日本人なら買いに行かないし起業する事も少ない。恥も外聞もなくとにかく真っ向勝負。今の私にはそれが欠けている。成功もしていないし満足もしていない。私にとって下着泥と下着会社を起業するのは紙一重。私を含め多くの日本人は人生をあまり冗談には考えたくない。でも冗談の連続ではなかろうか。何故かそれは日々ただ可能性だけの世界で生きているからに他ならない。

The secret story of the founder of Victoria's Secret, a lingerie brand, is really interesting. He made lingerie stores where a husband can buy lingeries for his wife without feeling embarrassed. Japanese people wouldn't go there, and little people found companies. Always do the best, and don't care about small things. I lack this kind of perspective. I don't either success or fail. For me, there's only slight difference between to be a founder of lingerie company and to be a lingerie thief. Japanese people, including myself, tend not to thinks their lives as a joke. However, life is like successive jokes, isn't it? Because, we live in the world anything possibly happen.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。