Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 私は日本でDANNERの販売したいと考えています。 その際に御社を仕入れ元として利用したいと考えています。 販売の際に参考にしたいので、御...
翻訳依頼文
こんにちは。
私は日本でDANNERの販売したいと考えています。
その際に御社を仕入れ元として利用したいと考えています。
販売の際に参考にしたいので、御社での上顧客について、
以下の項目について教えていただけないでしょうか。
・最も購入の多い年齢層
・上顧客が購読している雑誌
よろしくお願いいたします。
私は日本でDANNERの販売したいと考えています。
その際に御社を仕入れ元として利用したいと考えています。
販売の際に参考にしたいので、御社での上顧客について、
以下の項目について教えていただけないでしょうか。
・最も購入の多い年齢層
・上顧客が購読している雑誌
よろしくお願いいたします。
horikawam
さんによる翻訳
Good Day.
I am thinking about buying DANNER in Japan.
In that case, we are thinking of using your company as a stocking source.
I would like more information about your company's customers so please give me more information regarding the following points below.
・The largest age group which makes purchases
・The magazine which your customers subscribe to
Thank you for your help.
I am thinking about buying DANNER in Japan.
In that case, we are thinking of using your company as a stocking source.
I would like more information about your company's customers so please give me more information regarding the following points below.
・The largest age group which makes purchases
・The magazine which your customers subscribe to
Thank you for your help.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 145文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,305円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
horikawam
Starter