Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ●継続的な業務改革を行い、5つの使命を果たす ①製品品質、業務の維持・向上をはかる ②生産性を上げる、製造原価を低減する ③計画通りの生産量を達成し、納...

この日本語から英語への翻訳依頼は "記事" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん chi3mi さん t-kobayashi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 49分 です。

2pjde0による依頼 2015/02/23 22:47:29 閲覧 3018回
残り時間: 終了

●継続的な業務改革を行い、5つの使命を果たす

①製品品質、業務の維持・向上をはかる
②生産性を上げる、製造原価を低減する
③計画通りの生産量を達成し、納期を守る
④モラルを高揚し、仲間と協力する
⑤安全を確保し、快適に仕事をする

●初めにQCサ-クルとは?
テーマの選定
テーマを取り上げた理由
現状把握と目標の設定
要因の解析
対策の検討と実施
効果の確認
歯止め
反省と今後の計画

QCとは何の略?
QCの目的は?
QCの良いところは?

職場で働く人達が継続的に製品・仕事等の質の管理・改善を行う小グループである

Reorganize our businesses continuously and complete five missions
1. maintain and improve product quality and operation
2. increase productivity and keep a lid on manufacturing costs
3. achieve the planned amount of production and meet the deadline
4. raise the morals and cooperate with colleagues
5. secure the safety and feel comfortable in the job

What is the QC circle?
choose a theme
the reason you choose the theme
perceive current circumstances and set the target
analyze the cause
consider and implement the countermeasure
confirm for the effect
restrain
reflect and create a future plan

What does QC mean?
What is the target of QC?
What are the good points of QC?

It is a small group in which co-workers manage and improve the quality of products and works continuously

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。