Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 企業の体質改善・発展に寄与する 企業経営は、お客様に提供する製品・サービスを通じて行われているが、QCサークル活動は製品・サービス・仕事などの質の管理・改...

この日本語から英語への翻訳依頼は sakura_origami さん hiromiaoki さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 41分 です。

ch4pによる依頼 2015/02/23 22:33:22 閲覧 3264回
残り時間: 終了

企業の体質改善・発展に寄与する
企業経営は、お客様に提供する製品・サービスを通じて行われているが、QCサークル活動は製品・サービス・仕事などの質の管理・改善を継続的に行っている第一線の職場の活動である。
また、企業の体質は、経営目的を達成するためにその企業で働いている全ての人と職場が、組み合わされたシステムとして発揮される組織全体の能力と考えられ、この職場第一線のQCサークル活動で職場の問題解決が進めば、企業全体が自然に改善され、体質が強化され企業は確実に発展していく。

Contributing to the change of company structure and growth.
Company management is done through supplying goods and services to customers, but QC circle activities are activities that constantly managing and improving the goods, services and work at the front line of the company.
Company structure can be thought as an ability of the whole organization which is a combined system of work forces that achieve management goals. If the QC circle activities by the front line achieves solving problems, the whole company will improve naturally and the company structure will be strengthened and growth will be certain.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。